Полный перевод Twinsanity

Пятая основная игра серии, вышедшая в 2004 году.
Аватара пользователя
Стеклорама

ᅠ
Сообщения: 662
Зарегистрирован: 09 сен 2016, 17:38
Награды: 5
Репутация: 207
Откуда: Отец городов русских, в общем, стольный град.
Пол: Женский
Контактная информация:

Re: Полный перевод Twinsanity

Сообщение #11 Стеклорама » 18 сен 2016, 18:41

AUZAZURZ писал(а):Акей, вот мои пробы на Кротыкса, Ука-Уку, Тропи и Скунса. Я согласен уступить любого из этих персонажей кому-нибудь, кто захочет, но сначала пусть этот "кто-то" запишет пробу... ну нет, не обязательно лучше, чем у меня, но хотя бы ненамного хуже)

В моём проигрывателе по умолчанию стоит видеоряд с радужной наркоманией. И тут эта фраза: "Это - психотрон, врата в бесконечные миры..."
НЕ МОГУ ПЕРЕСТАТЬ РЖАТЬ!!11!!!111!1!!11 :rofl:
[приём]

Аватара пользователя
Стеклорама

ᅠ
Сообщения: 662
Зарегистрирован: 09 сен 2016, 17:38
Награды: 5
Репутация: 207
Откуда: Отец городов русских, в общем, стольный град.
Пол: Женский
Контактная информация:

Re: Полный перевод Twinsanity

Сообщение #12 Стеклорама » 18 сен 2016, 20:01

Кстати говоря о слове "nuts".

В английском языке оно имеет переносное значение - "безумство".

Не надо далеко ходить за примером, мультфильм, который в отечественный прокат вошёл под названием "Реальная белка", в оригинале называется "Nuts job". Соответственно, игра слов: это одновременно и "работа, связанная с орехами", и "работа для больных на всю голову". Казалось бы, при чём тут реальная белка?

Весь прикол состоит в том, что Морис воспринимает слово "nuts" буквально, в плане "Орешки? У нас есть, чё пожрать?", когда речь идёт о том, что это "просто уму непостижимо!"

Аналогом в русском языке мне видится "Вот блин!" - "Где блин?)))" Вроде, похоже на оригинал. Как думаете? :crashenjoys:
[приём]

Аватара пользователя
SemdeSmir

ᅠ
Сообщения: 942
Зарегистрирован: 09 сен 2016, 11:52
Награды: 8
Репутация: 179
Откуда: XNINBO.
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Полный перевод Twinsanity

Сообщение #13 SemdeSmir » 18 сен 2016, 20:07

Стеклорама писал(а):Кстати говоря о слове "nuts".

В английском языке оно имеет переносное значение - "безумство".

Не надо далеко ходить за примером, мультфильм, который в отечественный прокат вошёл под названием "Реальная белка", в оригинале называется "Nuts job". Соответственно, игра слов: это одновременно и "работа, связанная с орехами", и "работа для больных на всю голову". Казалось бы, при чём тут реальная белка?

Весь прикол состоит в том, что Морис воспринимает слово "nuts" буквально, в плане "Орешки? У нас есть, чё пожрать?", когда речь идёт о том, что это "просто уму непостижимо!"

Аналогом в русском языке мне видится "Вот блин!" - "Где блин?)))" Вроде, похоже на оригинал. Как думаете? :crashenjoys:

О, спасибо за помощь. Думаю, вариант со словом "блин" подойдёт. Не знаю, что Нео Кеша скажет, но пожалуй это единственный способ сохранить элемент игры слов оригинала.
Главный молчун и точкофаг всея CBN.
История аватарок.

Аватара пользователя
Neo_Kesha
 
 
Сообщения: 1104
Зарегистрирован: 21 июл 2016, 09:37
Награды: 18
Репутация: 179
Пол: Не указан

Re: Полный перевод Twinsanity

Сообщение #14 Neo_Kesha » 19 сен 2016, 04:10

Стеклорама писал(а):Кстати говоря о слове "nuts".

В английском языке оно имеет переносное значение - "безумство".

Не надо далеко ходить за примером, мультфильм, который в отечественный прокат вошёл под названием "Реальная белка", в оригинале называется "Nuts job". Соответственно, игра слов: это одновременно и "работа, связанная с орехами", и "работа для больных на всю голову". Казалось бы, при чём тут реальная белка?

Весь прикол состоит в том, что Морис воспринимает слово "nuts" буквально, в плане "Орешки? У нас есть, чё пожрать?", когда речь идёт о том, что это "просто уму непостижимо!"

Аналогом в русском языке мне видится "Вот блин!" - "Где блин?)))" Вроде, похоже на оригинал. Как думаете? :crashenjoys:

Стеклорама, а ты не хочешь присоединиться к переводу? Проект большой и переводчиков не может быть, а должно быть больше, чем 1 штук.
Изображение
EARGASM

Аватара пользователя
SeriousSNick

ᅠ
Сообщения: 439
Зарегистрирован: 17 сен 2016, 13:07
Награды: 5
Репутация: 71
Откуда: г. Белоярский
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Полный перевод Twinsanity

Сообщение #15 SeriousSNick » 19 сен 2016, 05:18

Кстати... Можно ещё тему в ZoG'е создать... чтоб прибавилось переводчиков... если что я там зареган, и могу там всё оформить.
Главный игроман всея КБН
Изображение
Изображение

Аватара пользователя
Neo_Kesha
 
 
Сообщения: 1104
Зарегистрирован: 21 июл 2016, 09:37
Награды: 18
Репутация: 179
Пол: Не указан

Re: Полный перевод Twinsanity

Сообщение #16 Neo_Kesha » 19 сен 2016, 05:41

SeriousSNick писал(а):Кстати... Можно ещё тему в ZoG'е создать... чтоб прибавилось переводчиков... если что я там зареган, и могу там всё оформить.

Не надо. Сами справимся.
Изображение
EARGASM

Аватара пользователя
Стеклорама

ᅠ
Сообщения: 662
Зарегистрирован: 09 сен 2016, 17:38
Награды: 5
Репутация: 207
Откуда: Отец городов русских, в общем, стольный град.
Пол: Женский
Контактная информация:

Re: Полный перевод Twinsanity

Сообщение #17 Стеклорама » 19 сен 2016, 07:28

SemdeSmir писал(а):
Стеклорама писал(а):Кстати говоря о слове "nuts".

В английском языке оно имеет переносное значение - "безумство".

Не надо далеко ходить за примером, мультфильм, который в отечественный прокат вошёл под названием "Реальная белка", в оригинале называется "Nuts job". Соответственно, игра слов: это одновременно и "работа, связанная с орехами", и "работа для больных на всю голову". Казалось бы, при чём тут реальная белка?

Весь прикол состоит в том, что Морис воспринимает слово "nuts" буквально, в плане "Орешки? У нас есть, чё пожрать?", когда речь идёт о том, что это "просто уму непостижимо!"

Аналогом в русском языке мне видится "Вот блин!" - "Где блин?)))" Вроде, похоже на оригинал. Как думаете? :crashenjoys:

О, спасибо за помощь. Думаю, вариант со словом "блин" подойдёт. Не знаю, что Нео Кеша скажет, но пожалуй это единственный способ сохранить элемент игры слов оригинала.


Пожалуйста)) Хотя вариант с блинами мне кажется довольно топорным (титаномутанты, привет!), другого пока придумать не удалось.
[приём]

Аватара пользователя
Стеклорама

ᅠ
Сообщения: 662
Зарегистрирован: 09 сен 2016, 17:38
Награды: 5
Репутация: 207
Откуда: Отец городов русских, в общем, стольный град.
Пол: Женский
Контактная информация:

Re: Полный перевод Twinsanity

Сообщение #18 Стеклорама » 19 сен 2016, 07:29

Neo_Kesha писал(а):
Стеклорама писал(а):Кстати говоря о слове "nuts".

В английском языке оно имеет переносное значение - "безумство".

Не надо далеко ходить за примером, мультфильм, который в отечественный прокат вошёл под названием "Реальная белка", в оригинале называется "Nuts job". Соответственно, игра слов: это одновременно и "работа, связанная с орехами", и "работа для больных на всю голову". Казалось бы, при чём тут реальная белка?

Весь прикол состоит в том, что Морис воспринимает слово "nuts" буквально, в плане "Орешки? У нас есть, чё пожрать?", когда речь идёт о том, что это "просто уму непостижимо!"

Аналогом в русском языке мне видится "Вот блин!" - "Где блин?)))" Вроде, похоже на оригинал. Как думаете? :crashenjoys:

Стеклорама, а ты не хочешь присоединиться к переводу? Проект большой и переводчиков не может быть, а должно быть больше, чем 1 штук.


Да, если отышется письменный текст. На слух у меня всё плохо: мало того, что из-за того, что говорят слишком быстро/слишком шипиляво/проглатывают половину букв не понимаю до 90% сказанного(понимаю толко модальные глаголы, ага). И вместо "bury it"(погреби) совершенно спокойно могу услышать "berry"(ягода). Вместо "glossy"(глянцевый) - "awesome"(сногсшибательно) и т.д.

Так что всё, как в кино: "Бен, Бен! Это Данила. Ай нид хэлп."
[приём]

Аватара пользователя
Neo_Kesha
 
 
Сообщения: 1104
Зарегистрирован: 21 июл 2016, 09:37
Награды: 18
Репутация: 179
Пол: Не указан

Re: Полный перевод Twinsanity

Сообщение #19 Neo_Kesha » 19 сен 2016, 08:19

Стеклорама писал(а):
Neo_Kesha писал(а):
Стеклорама писал(а):Кстати говоря о слове "nuts".

В английском языке оно имеет переносное значение - "безумство".

Не надо далеко ходить за примером, мультфильм, который в отечественный прокат вошёл под названием "Реальная белка", в оригинале называется "Nuts job". Соответственно, игра слов: это одновременно и "работа, связанная с орехами", и "работа для больных на всю голову". Казалось бы, при чём тут реальная белка?

Весь прикол состоит в том, что Морис воспринимает слово "nuts" буквально, в плане "Орешки? У нас есть, чё пожрать?", когда речь идёт о том, что это "просто уму непостижимо!"

Аналогом в русском языке мне видится "Вот блин!" - "Где блин?)))" Вроде, похоже на оригинал. Как думаете? :crashenjoys:

Стеклорама, а ты не хочешь присоединиться к переводу? Проект большой и переводчиков не может быть, а должно быть больше, чем 1 штук.


Да, если отышется письменный текст. На слух у меня всё плохо: мало того, что из-за того, что говорят слишком быстро/слишком шипиляво/проглатывают половину букв не понимаю до 90% сказанного(понимаю толко модальные глаголы, ага). И вместо "bury it"(погреби) совершенно спокойно могу услышать "berry"(ягода). Вместо "glossy"(глянцевый) - "awesome"(сногсшибательно) и т.д.

Так что всё, как в кино: "Бен, Бен! Это Данила. Ай нид хэлп."

Конечно будет. А пока можете скооперироваться с Семдом и перевести вунтреигровой текст, он под спойлером лежит.
Самурай сделает Шрифт, а я займусь ПО и прочим. И да, когда будете переводить - особо вас не ограничиваем по длине фраз, но надо чтобы каждая строка была переведена одной строкой, что понятно. Это просто требование формата, не самого перевода.
Изображение
EARGASM

Аватара пользователя
Стеклорама

ᅠ
Сообщения: 662
Зарегистрирован: 09 сен 2016, 17:38
Награды: 5
Репутация: 207
Откуда: Отец городов русских, в общем, стольный град.
Пол: Женский
Контактная информация:

Re: Полный перевод Twinsanity

Сообщение #20 Стеклорама » 19 сен 2016, 10:15

Neo_Kesha писал(а):Конечно будет. А пока можете скооперироваться с Семдом и перевести вунтреигровой текст, он под спойлером лежит.
Самурай сделает Шрифт, а я займусь ПО и прочим. И да, когда будете переводить - особо вас не ограничиваем по длине фраз, но надо чтобы каждая строка была переведена одной строкой, что понятно. Это просто требование формата, не самого перевода.


Под спойлерами много чего лежит, но не спешит открываться. По всем ссылкам с текстом выдает 404. Не отыскалось. Ай стил нид хэлп. М.б. я что-то не так делаю? :crunchscared:
[приём]


Вернуться в «Crash Twinsanity»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 мимодингодил


  • Вы не можете писать в чате.
@ Canches « Вт 10:49 am »
но пишется опциональные и поэтому я это увидел здох и упал лицом на enter
@ Canches « Вт 10:49 am »
я хотел сказать апциональные двигатели готовы к уничтожению атомной материи
@ SemdeSmir « Вт 10:48 am »
Правильно говорить "АЦЦ".
@ Canches « Вт 10:48 am »
апц
@ DarkSamurai « Вт 2:30 am »
:eggwump:
@ Neo_Kesha « Ср 6:02 am »
Да
@ Lemlog « Ср 1:48 am »
...а Аку-Аку всегда посылает спать ночью?
@ Neo_Kesha « Пн 5:49 am »
Ну, как минимум НеоТаня не сможет выполнить техническую работу над переводом. И если с видео еще можно разобраться, то шрифт пока не поменять вообще
@ Стеклорама « Вс 3:04 pm »
Мама, я не могу больше пить.
@ Стеклорама « Вс 3:04 pm »
8 января - вот наш новый ориентир.
@ Стеклорама « Вс 3:04 pm »
О, стата обновтлась
@ Стеклорама « Вс 3:01 pm »
Надо посмотреть.
@ Стеклорама « Вс 3:01 pm »
Или как там дело обстояло...
@ Стеклорама « Вс 3:00 pm »
Тык... погодите, а НеоТаня и НеоТаня - это один человек? Я имею в виду, это она автор не получившего развития Неона?
@ Стеклорама « Вс 2:54 pm »
И пусть нам станет стыдно. Хотя бы один раз за дело.
@ AUZAZURZ « Вс 11:22 am »
Чому би и нiт. Это работа, которая вполне под силу одному человеку. Было бы желание.
@ SemdeSmir « Вс 10:59 am »
А прикиньте, NeoTanya сейчас сделает финт ушами и за месяц выполнит всё, что нам не удалось за долгие годы? И мы будем обязаны ей за полный перевод Твина.
@ NeoTanya « Вс 9:19 am »
Почему я должна всё делать сама, пойду разбирать текст из катсцен который и так не разборчив как Кортекс говорил: *ТВОЁ ВРЕМЯ ВЫШЛО!!!* Извини Корти но это не так...
@ AUZAZURZ « Сб 8:26 pm »
Проще говоря, я уже не раз прокалывался по схеме, когда озвучил наперёд стопицот серий, а потом тебе руководитель релиза такой - "нууу эта, короче у нас там рейтинги упали, дальше озвучивать не будем, пшёлнах".
@ AUZAZURZ « Сб 8:25 pm »
Ога. А кроме того, я не первый год в фандабе и привык не озвучивать до тех пор, пока не будет убедительных доказательств того, что это не будет без толку.
@ Neo_Kesha « Сб 7:58 pm »
Нехватка времени, проблемы, неактуальость, отсутствие интереса и неоплачиваемость сейчас перевешивают энтузиазм
@ NeoTanya « Сб 6:34 pm »
Нео Кеша куда подевался? он же вроде переводил, и кстати, там уже есть перевод AUZAZURZ так что ждёшь? озвучивай! (Я не знаю озвучил ли ты ещё или нет, я просто немножка тупая...)
@ NeoTanya « Сб 6:18 pm »
Кстути Аузазурз, заставь кого нибудь перевести катсцены из Твинсанити, у нас что не будет озвучки?!
@ Lemlog « Пт 6:20 pm »
Нет. Парт.
@ AUZAZURZ « Пт 6:19 pm »
Пожалуй, я теперь и сам буду представляться исключительно в стиле "Я Цурц. Ауцацурц".
@ AUZAZURZ « Пт 6:19 pm »
Действительно. Хотя кого это волнует?
@ Lemlog « Пт 6:10 pm »
...номер-то у персонажа, а не у меня ):
@ AUZAZURZ « Пт 6:09 pm »
Да. Теперь ты можешь круто и пафосно представляться. "Я Лог. Лем Лог." с:
@ Lemlog « Пт 5:57 pm »
...зато теперь у меня номер 007 :D
@ AUZAZURZ « Пт 5:52 pm »
(Чёрт, это, наверное, выглядит очень странно. Такая принципиальность по отношению к вещам, которые я сам до конца не знаю, зачем ввёл...)
@ AUZAZURZ « Пт 5:50 pm »
Не, нельзя. Вопрос принципа.
@ Lemlog « Пт 5:50 pm »
...Но я не против, если что. Можно дать Кеше седьмой номер
@ Lemlog « Пт 5:46 pm »
Хм... Ну ладно, я поверю...
@ AUZAZURZ « Пт 5:46 pm »
Сначала я всегда принимаю тех персонажей, анкеты которых были опубликованы первыми
@ AUZAZURZ « Пт 5:45 pm »
Не-не-не
@ Lemlog « Пт 5:44 pm »
...мне кажется, или Парт хочет дать Кеше номер 007..?
@ Neo_Kesha « Пт 11:46 am »
:urducortex:
@ Canches « Ср 9:23 am »
урааа, форум перестал лагать
@ SemdeSmir « Пн 7:08 pm »
3ий чар готов.
@ SemdeSmir « Пн 12:59 pm »
Ёу, начало положено! Даже не верится. Ещё 5 лет назад я думал, что в ролёвки больше не игрок, а теперь я по сути открываю новую эпоху. Как же быстро меняются приоритеты.
@ SemdeSmir « Вс 6:48 pm »
Вкинут новый чар. Завтра последний.
@ Canches « Вс 12:14 pm »
AUZAZURZ писал(а): Ну, вообще-то ты вполне неплохой ролевик. По крайней мере, на Юнивёрсе у тебя были довольно интересные персонажи, да и в самой игре ты особо не тупил. Хотя сам ты, конечно, можешь считать себя нубом. В этом случае я просто скажу, что у ролки минимальный порог вхождения и к ней может присоединиться даже умственно отсталый пятиклассник.
ну да, я ж в первую влился тогда
@ AUZAZURZ « Сб 8:38 pm »
Йей!
@ SemdeSmir « Сб 8:15 pm »
1 чар вкинут. Остальные будут чуть попозже.
@ SemdeSmir « Сб 4:25 pm »
Ладно. Посмотрим, что у меня получится.
@ AUZAZURZ « Сб 4:07 pm »
Короче, если есть желание - запиливай, как сможешь. Можешь даже всех трёх сразу.
@ AUZAZURZ « Сб 4:06 pm »
Ну, вообще-то ты вполне неплохой ролевик. По крайней мере, на Юнивёрсе у тебя были довольно интересные персонажи, да и в самой игре ты особо не тупил. Хотя сам ты, конечно, можешь считать себя нубом. В этом случае я просто скажу, что у ролки минимальный порог вхождения и к ней может присоединиться даже умственно отсталый пятиклассник.
@ SemdeSmir « Сб 3:02 pm »
Я могу сейчас хоть 3ёх персонажей создать, но на это скорее всего уйдёт весь вечер, да и не уверен, нужен ли такой нубас, как я, в компании с такими про-ролевиками, как Кеша и Лемлог.
@ AUZAZURZ « Сб 2:18 pm »
:cortex: - твоё лицо, когда запилил ролку и тебе нужно хотя бы пять персонажей, чтобы нормально её начать, но все, кроме Кена и Лемоса в запое после НГ
@ Canches « Ср 4:40 pm »
И это мой 3 перс. Про 2 лучше не вспоминать.
@ Canches « Ср 4:39 pm »
И я там пытался игры связывать типо я умный
@ Canches « Ср 4:39 pm »
Я просто немного дебил
@ Canches « Ср 4:39 pm »
Да не, не.
@ AUZAZURZ « Ср 11:07 am »
Хочешь, мы вместе персонажа сгенерим?
@ AUZAZURZ « Ср 11:06 am »
И второй тоже. И третий. А ведь когда я начинал играть в ролевые, я вроде как был немного старше тебя.
@ AUZAZURZ « Ср 11:06 am »
Эй, Санчес, не отчаивайся. Мой первый персонаж был ненамного лучше.
@ Canches « Ср 6:47 am »
ну короче он прыгнул в вулкан и прыгнул...
@ Canches « Ср 6:47 am »
я ж говорил
@ DarkSamurai « Ср 4:38 am »
Просто пили всех)
@ SemdeSmir « Вт 7:27 pm »
Блин, у меня в голове столько всяких персонажей, но я не знаю, с кого бы начать.

Кто в чате